- 當(dāng)前位置:
- 首頁>
- 研究生教育>
- 培養(yǎng)信息>
- 正文>
我院21級(jí)MTI研究生在譯國(guó)譯民實(shí)習(xí)實(shí)訓(xùn)工作圓滿結(jié)束
2024-01-08 07:54:36自2023年8月1日至2024年1月5日,外國(guó)語學(xué)院21級(jí)MTI研究生在譯國(guó)譯民參加為期四個(gè)多月的翻譯實(shí)習(xí)實(shí)訓(xùn),至今該項(xiàng)工作圓滿結(jié)束。
根據(jù)與譯國(guó)譯民公司簽訂的翻譯碩士定制實(shí)習(xí)協(xié)議,我院采取線上線下相結(jié)合的方式,安排21級(jí)全體31名MTI研究生在譯國(guó)譯民公司集中參與翻譯實(shí)習(xí)實(shí)訓(xùn),使實(shí)習(xí)生提前深度熟悉語言服務(wù)行業(yè),提升行業(yè)準(zhǔn)入信心。
部分線上實(shí)習(xí)
線上實(shí)習(xí)部分,由我院副院長(zhǎng)張婷主持實(shí)習(xí)開班儀式,實(shí)習(xí)內(nèi)容包括崗前培訓(xùn)與行業(yè)見習(xí)、語言提升、機(jī)輔實(shí)操、實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練、實(shí)戰(zhàn)匯報(bào)等形式。譯國(guó)譯民采取了“行業(yè)知識(shí)+語言知識(shí)+技能應(yīng)用”實(shí)習(xí)生培養(yǎng)模式,執(zhí)行了詳細(xì)的定制實(shí)習(xí)日程安排表。
我院MTI實(shí)習(xí)生隊(duì)伍與帶隊(duì)老師合影
線下實(shí)習(xí)部分,由外國(guó)語學(xué)院MTI教育中心主任劉孔喜、教學(xué)秘書譚雪蓮帶領(lǐng)21級(jí)MTI研究生到譯國(guó)譯民武漢公司實(shí)地進(jìn)行。武漢公司總經(jīng)理傅立松總負(fù)責(zé),資深講師晏亞強(qiáng)對(duì)實(shí)習(xí)生進(jìn)行帶教指導(dǎo)。在實(shí)習(xí)過程中,我院MTI實(shí)習(xí)生分為三個(gè)小組,認(rèn)真學(xué)習(xí)了翻譯查詞技能與實(shí)例、計(jì)算機(jī)輔助翻譯(CAT)軟件的操作、記憶庫與術(shù)語庫創(chuàng)建的基本內(nèi)容,重點(diǎn)就翻譯查詞常用方法、谷歌高級(jí)檢索查詞、CAT項(xiàng)目創(chuàng)建、文件導(dǎo)入與翻譯、譯文導(dǎo)出、記憶庫與術(shù)語庫、平行語料的創(chuàng)建進(jìn)行了實(shí)操訓(xùn)練。以及通過實(shí)戰(zhàn)了解翻譯服務(wù)行業(yè)的翻譯流程,扮演項(xiàng)目經(jīng)理、譯員、質(zhì)檢和審校等角色。全體MTI實(shí)習(xí)生在實(shí)習(xí)過程中展現(xiàn)了出色的團(tuán)隊(duì)合作精神,努力地完成了各項(xiàng)翻譯任務(wù)。
小組合作完成翻譯項(xiàng)目任務(wù)與匯報(bào)
譯員工位體驗(yàn)
通過線上、線下相結(jié)合的翻譯實(shí)習(xí),我院21級(jí)MTI研究生親身參與實(shí)際翻譯項(xiàng)目,進(jìn)一步提高翻譯實(shí)踐能力,深入接觸、了解真實(shí)的翻譯公司工作環(huán)境和行業(yè)現(xiàn)狀,進(jìn)一步明確了自己的職業(yè)興趣和發(fā)展方向,為未來的職業(yè)發(fā)展打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),也為我院MTI教育與翻譯人才培養(yǎng)模式改進(jìn)提供了寶貴的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。
(文:劉孔喜 圖:譚雪蓮 編輯:譚琳 審核:駱賢鳳)